عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
About what are they asking one another?
(یہ) لوگ کس چیز کی نسبت پوچھتے ہیں؟
Surah 78 • 40 Ayahs In This Juz
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
About what are they asking one another?
(یہ) لوگ کس چیز کی نسبت پوچھتے ہیں؟
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
About the great news -
(کیا) بڑی خبر کی نسبت؟
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
That over which they are in disagreement.
جس میں یہ اختلاف کر رہے ہیں
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
No! They are going to know.
دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Then, no! They are going to know.
پھر دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Have We not made the earth a resting place?
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
And the mountains as stakes?
اور پہاڑوں کو (ا س کی) میخیں (نہیں ٹھہرایا؟)
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
And We created you in pairs
(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
And made your sleep [a means for] rest
اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
And made the night as clothing
اور رات کو پردہ مقرر کیا
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
And made the day for livelihood
اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
And constructed above you seven strong [heavens]
اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
And made [therein] a burning lamp
اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
And sent down, from the rain clouds, pouring water
اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
That We may bring forth thereby grain and vegetation
تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
And gardens of entwined growth.
اور گھنے گھنے باغ
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
بےشک فیصلہ کا دن مقرر ہے
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم لوگ غٹ کے غٹ آ موجود ہو گے
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
And the heaven is opened and will become gateways
اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Indeed, Hell has been lying in wait
بےشک دوزخ گھات میں ہے
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
For the transgressors, a place of return,
(یعنی) سرکشوں کا وہی ٹھکانہ ہے
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
In which they will remain for ages [unending].
اس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
They will not taste therein [any] coolness or drink
وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا)
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Except scalding water and [foul] purulence -
مگر گرم پانی اور بہتی پیپ
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
An appropriate recompense.
(یہ) بدلہ ہے پورا پورا
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Indeed, they were not expecting an account
یہ لوگ حساب (آخرت) کی امید ہی نہیں رکھتے تھے
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
And denied Our verses with [emphatic] denial.
اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
But all things We have enumerated in writing.
اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر ضبط کر رکھا ہے
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Indeed, for the righteous is attainment -
بے شک پرہیز گاروں کے لیے کامیابی ہے
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Gardens and grapevines
(یعنی) باغ اور انگور
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
And full-breasted [companions] of equal age
اور ہم عمر نوجوان عورتیں
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
And a full cup.
اور شراب کے چھلکتے ہوئے گلاس
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے نہ جھوٹ (خرافات)
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
جس دن روح (الامین) اور فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی بول نہ سکے گا مگر جس کو (خدائے رحمٰن) اجازت بخشے اور اس نے بات بھی درست کہی ہو
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا
Surah 79 • 46 Ayahs In This Juz
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
By those [angels] who extract with violence
ان (فرشتوں) کی قسم جو ڈوب کر کھینچ لیتے ہیں
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
And [by] those who remove with ease
اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
And [by] those who glide [as if] swimming
اور ان کی جو تیرتے پھرتے ہیں
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
And those who race each other in a race
پھر لپک کر آگے بڑھتے ہیں
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
And those who arrange [each] matter,
پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
(کہ وہ دن آ کر رہے گا) جس دن زمین کو بھونچال آئے گا
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
There will follow it the subsequent [one].
پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Hearts, that Day, will tremble,
اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Their eyes humbled.
اور آنکھیں جھکی ہوئی
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
(کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Even if we should be decayed bones?
بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
They say, "That, then, would be a losing return."
کہتے ہیں کہ یہ لوٹنا تو (موجب) زیاں ہے
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Indeed, it will be but one shout,
وہ تو صرف ایک ڈانٹ ہوگی
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there reached you the story of Moses? -
بھلا تم کو موسیٰ کی حکایت پہنچی ہے
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
جب اُن کے پروردگار نے ان کو پاک میدان (یعنی) طویٰ میں پکارا
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
(اور حکم دیا) کہ فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
اور (اس سے) کہو کہ کیا تو چاہتا ہے کہ پاک ہو جائے؟
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
اور میں تجھے تیرے پروردگار کا رستہ بتاؤں تاکہ تجھ کو خوف (پیدا) ہو
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
And he showed him the greatest sign,
غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
But Pharaoh denied and disobeyed.
مگر اس نے جھٹلایا اور نہ مانا
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Then he turned his back, striving.
پھر لوٹ گیا اور تدبیریں کرنے لگا
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
And he gathered [his people] and called out
اور (لوگوں کو) اکٹھا کیا اور پکارا
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
And said, "I am your most exalted lord."
کہنے لگا کہ تمہارا سب سے بڑا مالک میں ہوں
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
تو خدا نے اس کو دنیا اور آخرت (دونوں) کے عذاب میں پکڑ لیا
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
جو شخص (خدا سے) ڈر رکھتا ہے اس کے لیے اس (قصے) میں عبرت ہے
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
بھلا تمہارا بنانا آسان ہے یا آسمان کا؟ اسی نے اس کو بنایا
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
He raised its ceiling and proportioned it.
اس کی چھت کو اونچا کیا اور پھر اسے برابر کر دیا
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
And He darkened its night and extracted its brightness.
اور اسی نے رات کو تاریک بنایا اور (دن کو) دھوپ نکالی
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
And after that He spread the earth.
اور اس کے بعد زمین کو پھیلا دیا
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
He extracted from it its water and its pasture,
اسی نے اس میں سے اس کا پانی نکالا اور چارا اگایا
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
And the mountains He set firmly
اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
As provision for you and your grazing livestock.
یہ سب کچھ تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے فائدے کے لیے (کیا)
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
تو جب بڑی آفت آئے گی
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
The Day when man will remember that for which he strove,
اس دن انسان اپنے کاموں کو یاد کرے گا
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
اور دوزخ دیکھنے والے کے سامنے نکال کر رکھ دی جائے گی
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
So as for he who transgressed
تو جس نے سرکشی کی
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
And preferred the life of the world,
اور دنیا کی زندگی کو مقدم سمجھا
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
اور جو اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا اور جی کو خواہشوں سے روکتا رہا
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
اس کا ٹھکانہ بہشت ہے
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
(اے پیغمبر، لوگ) تم سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہو گا؟
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
In what [position] are you that you should mention it?
سو تم اس کے ذکر سے کس فکر میں ہو
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
To your Lord is its finality.
اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
You are only a warner for those who fear it.
جو شخص اس سے ڈر رکھتا ہے تم تو اسی کو ڈر سنانے والے ہو
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
جب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا (دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے
Surah 80 • 42 Ayahs In This Juz
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
The Prophet frowned and turned away
(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Because there came to him the blind man, [interrupting].
کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
As for he who thinks himself without need,
جو پروا نہیں کرتا
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
To him you give attention.
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
حالانکہ اگر وہ نہ سنورے تو تم پر کچھ (الزام) نہیں
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
But as for he who came to you striving [for knowledge]
اور جو تمہارے پاس دوڑتا ہوا آیا
وَهُوَ يَخْشَىٰ
While he fears [Allah],
اور (خدا سے) ڈرتا ہے
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
From him you are distracted.
اس سے تم بےرخی کرتے ہو
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
No! Indeed, these verses are a reminder;
دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
So whoever wills may remember it.
پس جو چاہے اسے یاد رکھے
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
[It is recorded] in honored sheets,
قابل ادب ورقوں میں (لکھا ہوا)
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Exalted and purified,
جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
[Carried] by the hands of messenger-angels,
لکھنے والوں کے ہاتھوں میں
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Noble and dutiful.
جو سردار اور نیکو کار ہیں
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Cursed is man; how disbelieving is he.
انسان ہلاک ہو جائے کیسا ناشکرا ہے
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
From what substance did He create him?
اُسے (خدا نے) کس چیز سے بنایا؟
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
From a sperm-drop He created him and destined for him;
نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Then He eased the way for him;
پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Then He causes his death and provides a grave for him.
پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Then when He wills, He will resurrect him.
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Then let mankind look at his food -
تو انسان کو چاہیئے کہ اپنے کھانے کی طرف نظر کرے
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
How We poured down water in torrents,
بے شک ہم ہی نے پانی برسایا
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
And caused to grow within it grain
پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
And grapes and herbage
اور انگور اور ترکاری
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
And olive and palm trees
اور زیتون اور کھجوریں
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
And gardens of dense shrubbery
اور گھنے گھنے باغ
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
And fruit and grass -
اور میوے اور چارا
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when there comes the Deafening Blast
تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
On the Day a man will flee from his brother
اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
And his mother and his father
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
And his wife and his children,
اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹے سے
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
[Some] faces, that Day, will be bright -
اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Laughing, rejoicing at good news.
خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں)
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Blackness will cover them.
(اور) سیاہی چڑھ رہی ہو گی
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Those are the disbelievers, the wicked ones.
یہ کفار بدکردار ہیں
Surah 81 • 29 Ayahs In This Juz
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is wrapped up [in darkness]
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
And when the stars fall, dispersing,
جب تارے بےنور ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are removed
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when full-term she-camels are neglected
اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered
اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas are filled with flame
اور جب دریا آگ ہو جائیں گے
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
And when the souls are paired
اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
And when the girl [who was] buried alive is asked
اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
For what sin she was killed
کہ وہ کس گناہ پرماری گئی
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
And when the pages are made public
اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
And when the sky is stripped away
اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
And when Hellfire is set ablaze
اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
And when Paradise is brought near,
اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
A soul will [then] know what it has brought [with it].
تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars -
ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear -
(اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
And by the night as it closes in
اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes
اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
سردار (اور) امانت دار ہے
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
And your companion is not [at all] mad.
اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو (آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So where are you going?
پھر تم کدھر جا رہے ہو
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.
(یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے
Surah 82 • 19 Ayahs In This Juz
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
When the sky breaks apart
جب آسمان پھٹ جائے گا
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
And when the stars fall, scattering,
اور جب تارے جھڑ پڑیں گے
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
And when the seas are erupted
اور جب دریا بہہ (کر ایک دوسرے سے مل) جائیں گے
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
And when the [contents of] graves are scattered,
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
تب ہر شخص معلوم کرلے گا کہ اس نے آگے کیا بھیجا تھا اور پیچھے کیا چھوڑا تھا
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
اے انسان تجھ کو اپنے پروردگار کرم گستر کے باب میں کس چیز نے دھوکا دیا
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Who created you, proportioned you, and balanced you?
(وہی تو ہے) جس نے تجھے بنایا اور (تیرے اعضا کو) ٹھیک کیا اور (تیرے قامت کو) معتدل رکھا
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
In whatever form He willed has He assembled you.
اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
No! But you deny the Recompense.
مگر ہیہات تم لوگ جزا کو جھٹلاتے ہو
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
And indeed, [appointed] over you are keepers,
حالانکہ تم پر نگہبان مقرر ہیں
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Noble and recording;
عالی قدر (تمہاری باتوں کے) لکھنے والے
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
They know whatever you do.
جو تم کرتے ہو وہ اسے جانتے ہیں
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Indeed, the righteous will be in pleasure,
بے شک نیکوکار نعمتوں (کی بہشت) میں ہوں گے۔
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
اور بدکردار دوزخ میں
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
(یعنی) جزا کے دن اس میں داخل ہوں گے
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
And never therefrom will they be absent.
اور اس سے چھپ نہیں سکیں گے
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
And what can make you know what is the Day of Recompense?
اور تمہیں کیا معلوم کہ جزا کا دن کیسا ہے؟
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
پھر تمہیں کیا معلوم کہ جزا کا دن کیسا ہے؟
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
جس روز کوئی کسی کا بھلا نہ کر سکے گا اور حکم اس روز خدا ہی کا ہو گا
Surah 83 • 36 Ayahs In This Juz
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Woe to those who give less [than due],
ناپ اور تول میں کمی کرنے والوں کے لیے خرابی ہے
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Who, when they take a measure from people, take in full.
جو لوگوں سے ناپ کر لیں تو پورا لیں
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
اور جب ان کو ناپ کر یا تول کر دیں تو کم کر دیں
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Do they not think that they will be resurrected
کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
For a tremendous Day -
(یعنی) ایک بڑے (سخت) دن میں
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
جس دن (تمام) لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
سن رکھو کہ بدکارروں کے اعمال سجّین میں ہیں
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
And what can make you know what is sijjeen?
اور تم کیا جانتے ہوں کہ سجّین کیا چیز ہے؟
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
ایک دفتر ہے لکھا ہوا
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers,
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Who deny the Day of Recompense.
(یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
And none deny it except every sinful transgressor.
اور اس کو جھٹلاتا وہی ہے جو حد سے نکل جانے والا گنہگار ہے
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
جب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
دیکھو یہ جو (اعمال بد) کرتے ہیں ان کا ان کے دلوں پر زنگ بیٹھ گیا ہے
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
بےشک یہ لوگ اس روز اپنے پروردگار (کے دیدار) سے اوٹ میں ہوں گے
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
پھر دوزخ میں جا داخل ہوں گے
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
(یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
And what can make you know what is 'illiyyun?
اور تم کو کیا معلوم کہ علیین کیا چیز ہے؟
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
It is [their destination recorded in] a register inscribed
ایک دفتر ہے لکھا ہوا
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Indeed, the righteous will be in pleasure
بےشک نیک لوگ چین میں ہوں گے
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
On adorned couches, observing.
تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کریں گے
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کر لو گے
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
And its mixture is of Tasneem,
اور اس میں تسنیم (کے پانی) کی آمیزش ہو گی
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
A spring from which those near [to Allah] drink.
وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے (خدا کے) مقرب پیئیں گے
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
جو گنہگار (یعنی کفار) ہیں وہ (دنیا میں) مومنوں سے ہنسی کیا کرتے تھے
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو حقارت سے اشارے کرتے
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
And when they returned to their people, they would return jesting.
اور جب اپنے گھر کو لوٹتے تو اتراتے ہوئے لوٹتے
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
اور جب ان (مومنوں) کو دیکھتے تو کہتے کہ یہ تو گمراہ ہیں
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
But they had not been sent as guardians over them.
حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
تو آج مومن کافروں سے ہنسی کریں گے
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
On adorned couches, observing.
(اور) تختوں پر (بیٹھے ہوئے ان کا حال) دیکھ رہے ہوں گے
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
تو کافروں کو ان کے عملوں کا (پورا پورا) بدلہ مل گیا
Surah 84 • 25 Ayahs In This Juz
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
When the sky has split [open]
جب آسمان پھٹ جائے گا
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
And when the earth has been extended
اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
And has cast out that within it and relinquished [it]
جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
اے انسان! تو اپنے پروردگار کی طرف (پہنچنے میں) خوب کوشِش کرتا ہے سو اس سے جا ملے گا
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Then as for he who is given his record in his right hand,
تو جس کا نامہٴ (اعمال) اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
He will be judged with an easy account
اس سے حساب آسان لیا جائے گا
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
And return to his people in happiness.
اور وہ اپنے گھر والوں میں خوش خوش آئے گا
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
But as for he who is given his record behind his back,
اور جس کا نامہٴ (اعمال) اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
He will cry out for destruction
وہ موت کو پکارے گا
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
And [enter to] burn in a Blaze.
اور وہ دوزخ میں داخل ہو گا
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
اور خیال کرتا تھا کہ (خدا کی طرف) پھر کر نہ جائے گا
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
ہاں ہاں۔ اس کا پروردگار اس کو دیکھ رہا تھا
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
So I swear by the twilight glow
ہمیں شام کی سرخی کی قسم
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
And [by] the night and what it envelops
اور رات کی اور جن چیزوں کو وہ اکٹھا کر لیتی ہے ان کی
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
And [by] the moon when it becomes full
اور چاند کی جب کامل ہو جائے
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
[That] you will surely experience state after state.
کہ تم درجہ بدرجہ (رتبہٴ اعلیٰ پر) چڑھو گے
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
تو ان لوگوں کو کیا ہوا ہے کہ ایمان نہیں لاتے
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
But those who have disbelieved deny,
بلکہ کافر جھٹلاتے ہیں
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So give them tidings of a painful punishment,
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے
Surah 85 • 22 Ayahs In This Juz
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
By the sky containing great stars
آسمان کی قسم جس میں برج ہیں
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
And [by] the promised Day
اور اس دن کی جس کا وعدہ ہے
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
And [by] the witness and what is witnessed,
اور حاضر ہونے والے کی اور جو اس کے پاس حاضر کیا جائے اسکی
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Cursed were the companions of the trench
کہ خندقوں (کے کھودنے) والے ہلاک کر دیئے گئے
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
[Containing] the fire full of fuel,
(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
When they were sitting near it
جب کہ وہ ان (کے کناروں) پر بیٹھے ہوئے تھے
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
اور جو (سختیاں) اہل ایمان پر کر رہے تھے ان کو سامنے دیکھ رہے تھے
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
ان کو مومنوں کی یہی بات بری لگتی تھی کہ وہ خدا پر ایمان لائے ہوئے تھے جو غالب (اور) قابل ستائش ہے
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو تکلیفیں دیں اور توبہ نہ کی ان کو دوزخ کا (اور) عذاب بھی ہوگا اور جلنے کا عذاب بھی ہوگا
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کرتے رہے ان کے لیے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ یہ ہی بڑی کامیابی ہے
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
وہی پہلی دفعہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ (زندہ) کرے گا
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
And He is the Forgiving, the Affectionate,
اور وہ بخشنے والا اور محبت کرنے والا ہے
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Honorable Owner of the Throne,
عرش کا مالک بڑی شان والا
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Effecter of what He intends.
جو چاہتا ہے کر دیتا ہے
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Has there reached you the story of the soldiers -
بھلا تم کو لشکروں کا حال معلوم ہوا ہے
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
[Those of] Pharaoh and Thamud?
(یعنی) فرعون اور ثمود کا
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
لیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
While Allah encompasses them from behind.
اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
But this is an honored Qur'an
(یہ کتاب ہزل و بطلان نہیں) بلکہ یہ قرآن عظیم الشان ہے
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
[Inscribed] in a Preserved Slate.
لوح محفوظ میں (لکھا ہوا)
Surah 86 • 17 Ayahs In This Juz
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
By the sky and the night comer -
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
And what can make you know what is the night comer?
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
It is the piercing star -
وہ تارا ہے چمکنے والا
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
There is no soul but that it has over it a protector.
کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
So let man observe from what he was created.
تو انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وہ کاہے سے پیدا ہوا ہے
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
He was created from a fluid, ejected,
وہ اچھلتے ہوئے پانی سے پیدا ہوا ہے
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Emerging from between the backbone and the ribs.
جو پیٹھ اور سینے کے بیچ میں سے نکلتا ہے
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
The Day when secrets will be put on trial,
جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Then man will have no power or any helper.
تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
By the sky which returns [rain]
آسمان کی قسم جو مینہ برساتا ہے
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
And [by] the earth which cracks open,
اور زمین کی قسم جو پھٹ جاتی ہے
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
کہ یہ کلام (حق کو باطل سے) جدا کرنے والا ہے
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
And it is not amusement.
اور بیہودہ بات نہیں ہے
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Indeed, they are planning a plan,
یہ لوگ تو اپنی تدبیروں میں لگ رہے ہیں
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
But I am planning a plan.
اور ہم اپنی تدبیر کر رہے ہیں
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو
Surah 87 • 19 Ayahs In This Juz
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Exalt the name of your Lord, the Most High,
(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Who created and proportioned
جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
And who destined and [then] guided
اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
And who brings out the pasture
اور جس نے چارہ اگایا
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
And [then] makes it black stubble.
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
And We will ease you toward ease.
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
So remind, if the reminder should benefit;
سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
He who fears [Allah] will be reminded.
جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
But the wretched one will avoid it -
اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Neither dying therein nor living.
پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
He has certainly succeeded who purifies himself
بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
And mentions the name of his Lord and prays.
اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
But you prefer the worldly life,
مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
While the Hereafter is better and more enduring.
حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Indeed, this is in the former scriptures,
یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
The scriptures of Abraham and Moses.
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں
Surah 88 • 26 Ayahs In This Juz
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
[Some] faces, that Day, will be humbled,
اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Working [hard] and exhausted.
سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
دہکتی آگ میں داخل ہوں گے
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
They will be given drink from a boiling spring.
ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Which neither nourishes nor avails against hunger.
جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
With their effort [they are] satisfied
اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
In an elevated garden,
بہشت بریں میں
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Wherein they will hear no unsuitable speech.
وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Within it is a flowing spring.
اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Within it are couches raised high
وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
And cups put in place
اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
And cushions lined up
اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
And carpets spread around.
اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Then do they not look at the camels - how they are created?
یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
And at the sky - how it is raised?
اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
And at the mountains - how they are erected?
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
And at the earth - how it is spread out?
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
You are not over them a controller.
تم ان پر داروغہ نہیں ہو
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
However, he who turns away and disbelieves -
ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Indeed, to Us is their return.
بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Then indeed, upon Us is their account.
پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے
Surah 89 • 30 Ayahs In This Juz
وَٱلْفَجْرِ
By the dawn
فجر کی قسم
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
And [by] ten nights
اور دس راتوں کی
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
And [by] the even [number] and the odd
اور جفت اور طاق کی
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
And [by] the night when it passes,
اور رات کی جب جانے لگے
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
[With] Iram - who had lofty pillars,
(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
The likes of whom had never been created in the land?
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
[All of] whom oppressed within the lands
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
And increased therein the corruption.
اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Indeed, your Lord is in observation.
بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
No! But you do not honor the orphan
نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
And you do not encourage one another to feed the poor.
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
And you love wealth with immense love.
اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
اے اطمینان پانے والی روح!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
And enter among My [righteous] servants
تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
And enter My Paradise."
اور میری بہشت میں داخل ہو جا
Surah 90 • 20 Ayahs In This Juz
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
I swear by this city, Makkah -
ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
And [by] the father and that which was born [of him],
اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
We have certainly created man into hardship.
کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Does he think that never will anyone overcome him?
کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
He says, "I have spent wealth in abundance."
کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Does he think that no one has seen him?
کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Have We not made for him two eyes?
بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
And a tongue and two lips?
اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
And have shown him the two ways?
(یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
But he has not broken through the difficult pass.
مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟
فَكُّ رَقَبَةٍ
It is the freeing of a slave
کسی (کی) گردن کا چھڑانا
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Or feeding on a day of severe hunger
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
An orphan of near relationship
یتیم رشتہ دار کو
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Or a needy person in misery
یا فقیر خاکسار کو
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Those are the companions of the right.
یہی لوگ صاحب سعادت ہیں
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Over them will be fire closed in.
یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
Surah 91 • 15 Ayahs In This Juz
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
By the sun and its brightness
سورج کی قسم اور اس کی روشنی کی
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
And [by] the moon when it follows it
اور چاند کی جب اس کے پیچھے نکلے
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
And [by] the day when it displays it
اور دن کی جب اُسے چمکا دے
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
And [by] the night when it covers it
اور رات کی جب اُسے چھپا لے
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
And [by] the sky and He who constructed it
اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
And [by] the earth and He who spread it
اور زمین کی اور اس کی جس نے اسے پھیلایا
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
And [by] the soul and He who proportioned it
اور انسان کی اور اس کی جس نے اس (کے اعضا) کو برابر کیا
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
پھر اس کو بدکاری (سے بچنے) اور پرہیزگاری کرنے کی سمجھ دی
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
He has succeeded who purifies it,
کہ جس نے (اپنے) نفس (یعنی روح) کو پاک رکھا وہ مراد کو پہنچا
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
And he has failed who instills it [with corruption].
اور جس نے اسے خاک میں ملایا وہ خسارے میں رہا
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
(قوم) ثمود نے اپنی سرکشی کے سبب (پیغمبر کو) جھٹلایا
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
When the most wretched of them was sent forth.
جب ان میں سے ایک نہایت بدبخت اٹھا
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
تو خدا کے پیغمبر (صالح) نے ان سے کہا کہ خدا کی اونٹنی اور اس کے پانی پینے کی باری سے عذر کرو
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
مگر انہوں نے پیغمبر کو جھٹلایا اور اونٹنی کی کونچیں کاٹ دیں تو خدا نے ان کےگناہ کے سبب ان پر عذاب نازل کیا اور سب کو (ہلاک کر کے) برابر کر دیا
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
And He does not fear the consequence thereof.
اور اس کو ان کے بدلہ لینے کا کچھ بھی ڈر نہیں
Surah 92 • 21 Ayahs In This Juz
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
By the night when it covers
رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
And [by] the day when it appears
اور دن کی قسم جب چمک اٹھے
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
And [by] He who created the male and female,
اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Indeed, your efforts are diverse.
کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
As for he who gives and fears Allah
تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
And believes in the best [reward],
اور نیک بات کو سچ جانا
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
We will ease him toward ease.
اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
But as for he who withholds and considers himself free of need
اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
And denies the best [reward],
اور نیک بات کو جھوٹ سمجھا
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
We will ease him toward difficulty.
اسے سختی میں پہنچائیں گے
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
And what will his wealth avail him when he falls?
اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
So I have warned you of a Fire which is blazing.
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Who had denied and turned away.
جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
But the righteous one will avoid it -
اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
اور (اس لیے) نہیں (دیتا کہ) اس پر کسی کا احسان (ہے) جس کا وہ بدلہ اتارتا ہے
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
بلکہ اپنے خداوند اعلیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
And he is going to be satisfied.
اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا
Surah 93 • 11 Ayahs In This Juz
وَٱلضُّحَىٰ
By the morning brightness
آفتاب کی روشنی کی قسم
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
And [by] the night when it covers with darkness,
اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
کہ (اے محمدﷺ) تمہارے پروردگار نے نہ تو تم کو چھوڑا اور نہ (تم سے) ناراض ہوا
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
And the Hereafter is better for you than the first [life].
اور آخرت تمہارے لیے پہلی (حالت یعنی دنیا) سے کہیں بہتر ہے
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
اور تمہیں پروردگار عنقریب وہ کچھ عطا فرمائے گا کہ تم خوش ہو جاؤ گے
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
بھلا اس نے تمہیں یتیم پا کر جگہ نہیں دی؟ (بےشک دی)
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
And He found you lost and guided [you],
اور رستے سے ناواقف دیکھا تو رستہ دکھایا
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
اور تنگ دست پایا تو غنی کر دیا
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
So as for the orphan, do not oppress [him].
تو تم بھی یتیم پر ستم نہ کرنا
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
And as for the petitioner, do not repel [him].
اور مانگنے والے کو جھڑکی نہ دینا
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
But as for the favor of your Lord, report [it].
اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کا بیان کرتے رہنا
Surah 94 • 8 Ayahs In This Juz
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
(اے محمدﷺ) کیا ہم نے تمہارا سینہ کھول نہیں دیا؟ (بےشک کھول دیا)
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
And We removed from you your burden
اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Which had weighed upon your back
جس نے تمہاری پیٹھ توڑ رکھی تھی
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
And raised high for you your repute.
اور تمہارا ذکر بلند کیا
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
For indeed, with hardship [will be] ease.
ہاں ہاں مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Indeed, with hardship [will be] ease.
(اور) بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
And to your Lord direct [your] longing.
اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
Surah 95 • 8 Ayahs In This Juz
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
By the fig and the olive
انجیر کی قسم اور زیتون کی
وَطُورِ سِينِينَ
And [by] Mount Sinai
اور طور سینین کی
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
And [by] this secure city [Makkah],
اور اس امن والے شہر کی
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
We have certainly created man in the best of stature;
کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
Then We return him to the lowest of the low,
پھر (رفتہ رفتہ) اس (کی حالت) کو (بدل کر) پست سے پست کر دیا
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے انکے لیے بےانتہا اجر ہے
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
So what yet causes you to deny the Recompense?
تو (اے آدم زاد) پھر تو جزا کے دن کو کیوں جھٹلاتا ہے؟
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Is not Allah the most just of judges?
کیا خدا سب سے بڑا حاکم نہیں ہے؟
Surah 96 • 19 Ayahs In This Juz
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Recite in the name of your Lord who created -
(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Created man from a clinging substance.
جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Recite, and your Lord is the most Generous -
پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Who taught by the pen -
جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Taught man that which he knew not.
اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
No! [But] indeed, man transgresses
مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Because he sees himself self-sufficient.
جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Indeed, to your Lord is the return.
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Have you seen the one who forbids
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
A servant when he prays?
(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Have you seen if he is upon guidance
بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Or enjoins righteousness?
یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Have you seen if he denies and turns away -
اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Does he not know that Allah sees?
کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
A lying, sinning forelock.
یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Then let him call his associates;
تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
We will call the angels of Hell.
ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا
Surah 97 • 5 Ayahs In This Juz
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
ہم نے اس (قرآن) کو شب قدر میں نازل (کرنا شروع) کیا
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
And what can make you know what is the Night of Decree?
اور تمہیں کیا معلوم کہ شب قدر کیا ہے؟
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
The Night of Decree is better than a thousand months.
شب قدر ہزار مہینے سے بہتر ہے
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
اس میں روح (الامین) اور فرشتے ہر کام کے (انتظام کے) لیے اپنے پروردگار کے حکم سے اترتے ہیں
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Peace it is until the emergence of dawn.
یہ (رات) طلوع صبح تک (امان اور) سلامتی ہے
Surah 98 • 8 Ayahs In This Juz
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
جو لوگ کافر ہیں (یعنی) اہل کتاب اور مشرک وہ (کفر سے) باز رہنے والے نہ تھے جب تک ان کے پاس کھلی دلیل (نہ) آتی
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
(یعنی) خدا کے پیغمبر جو پاک اوراق پڑھتے ہیں
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
Within which are correct writings.
جن میں (مستحکم) آیتیں لکھی ہوئی ہیں
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
اور اہل کتاب جو متفرق (و مختلف) ہوئے ہیں تو دلیل واضح آنے کے بعد (ہوئے ہیں)
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
اور ان کو حکم تو یہی ہوا تھا کہ اخلاص عمل کے ساتھ خدا کی عبادت کریں (اور) یکسو ہو کراورنماز پڑھیں اور زکوٰة دیں اور یہی سچا دین ہے
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
جو لوگ کافر ہیں (یعنی) اہل کتاب اور مشرک وہ دوزخ کی آگ میں پڑیں گے (اور) ہمیشہ اس میں رہیں گے۔ یہ لوگ سب مخلوق سے بدتر ہیں
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
ان کا صلہ ان کے پروردگار کے ہاں ہمیشہ رہنے کے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ابدالاباد ان میں رہیں گے۔ خدا ان سے خوش اور وہ اس سے خوش۔ یہ (صلہ) اس کے لیے ہے جو اپنے پروردگار سے ڈرتا رہا
Surah 99 • 8 Ayahs In This Juz
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
When the earth is shaken with its [final] earthquake
جب زمین بھونچال سے ہلا دی جائے گی
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
And the earth discharges its burdens
اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
And man says, "What is [wrong] with it?" -
اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوا ہے؟
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
That Day, it will report its news
اس روز وہ اپنے حالات بیان کردے گی
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Because your Lord has commanded it.
کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا)
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
اس دن لوگ گروہ گروہ ہو کر آئیں گے تاکہ ان کو ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
So whoever does an atom's weight of good will see it,
تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
Surah 100 • 11 Ayahs In This Juz
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
By the racers, panting,
ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
And the producers of sparks [when] striking
پھر (پتھروں پر نعل) مار کر آگ نکالتے ہیں
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
And the chargers at dawn,
پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Stirring up thereby [clouds of] dust,
پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Arriving thereby in the center collectively,
پھر اس وقت دشمن کی فوج میں جا گھستے ہیں
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
And indeed, he is to that a witness.
اور وہ اس سے آگاہ بھی ہے
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
And indeed he is, in love of wealth, intense.
وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو (مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
And that within the breasts is obtained,
اور جو (بھید) دلوں میں ہیں وہ ظاہر کر دیئے جائیں گے
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
بےشک ان کا پروردگار اس روز ان سے خوب واقف ہوگا
Surah 101 • 11 Ayahs In This Juz
ٱلْقَارِعَةُ
The Striking Calamity -
کھڑ کھڑانے والی
مَا ٱلْقَارِعَةُ
What is the Striking Calamity?
کھڑ کھڑانے والی کیا ہے؟
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
And what can make you know what is the Striking Calamity?
اور تم کیا جانوں کھڑ کھڑانے والی کیا ہے؟
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
(وہ قیامت ہے) جس دن لوگ ایسے ہوں گے جیسے بکھرے ہوئے پتنگے
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
And the mountains will be like wool, fluffed up.
اور پہاڑ ایسے ہو جائیں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگ برنگ کی اون
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
تو جس کے (اعمال کے) وزن بھاری نکلیں گے
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
He will be in a pleasant life.
وہ دل پسند عیش میں ہو گا
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
But as for one whose scales are light,
اور جس کے وزن ہلکے نکلیں گے
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
His refuge will be an abyss.
اس کا مرجع ہاویہ ہے
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
And what can make you know what that is?
اور تم کیا سمجھے کہ ہاویہ کیا چیز ہے؟
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
It is a Fire, intensely hot.
دہکتی ہوئی آگ ہے
Surah 102 • 8 Ayahs In This Juz
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Competition in [worldly] increase diverts you
(لوگو) تم کو (مال کی) بہت سی طلب نے غافل کر دیا
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
Until you visit the graveyards.
یہاں تک کہ تم نے قبریں جا دیکھیں
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
No! You are going to know.
دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Then no! You are going to know.
پھر دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
No! If you only knew with knowledge of certainty...
دیکھو اگر تم جانتے (یعنی) علم الیقین (رکھتے تو غفلت نہ کرتے)
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
You will surely see the Hellfire.
تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Then you will surely see it with the eye of certainty.
پھر اس کو (ایسا) دیکھو گے (کہ) عین الیقین (آ جائے گا)
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
پھر اس روز تم سے (شکر) نعمت کے بارے میں پرسش ہو گی
Surah 103 • 3 Ayahs In This Juz
وَٱلْعَصْرِ
By time,
عصر کی قسم
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
Indeed, mankind is in loss,
کہ انسان نقصان میں ہے
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
مگر وہ لوگ جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اور آپس میں حق (بات) کی تلقین اور صبر کی تاکید کرتے رہے
Surah 104 • 9 Ayahs In This Juz
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Woe to every scorner and mocker
ہر طعن آمیز اشارتیں کرنے والے چغل خور کی خرابی ہے
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
Who collects wealth and [continuously] counts it.
جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
He thinks that his wealth will make him immortal.
(اور) خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کی ہمیشہ کی زندگی کا موجب ہو گا
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
No! He will surely be thrown into the Crusher.
ہر گز نہیں وہ ضرور حطمہ میں ڈالا جائے گا
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
And what can make you know what is the Crusher?
اور تم کیا سمجھے حطمہ کیا ہے؟
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
وہ خدا کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Which mounts directed at the hearts.
جو دلوں پر جا لپٹے گی
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
(اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
In extended columns.
(یعنی آگ کے) لمبے لمبے ستونوں میں
Surah 105 • 5 Ayahs In This Juz
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا کیا
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Did He not make their plan into misguidance?
کیا ان کا داؤں غلط نہیں کیا؟ (گیا)
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
And He sent against them birds in flocks,
اور ان پر جھلڑ کے جھلڑ جانور بھیجے
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Striking them with stones of hard clay,
جو ان پر کھنگر کی پتھریاں پھینکتے تھے
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
And He made them like eaten straw.
تو ان کو ایسا کر دیا جیسے کھایا ہوا بھس
Surah 106 • 4 Ayahs In This Juz
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
For the accustomed security of the Quraysh -
قریش کے مانوس کرنے کے سبب
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
(یعنی) ان کو جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے سبب
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Let them worship the Lord of this House,
لوگوں کو چاہیئے کہ (اس نعمت کے شکر میں) اس گھر کے مالک کی عبادت کریں
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
جس نے ان کو بھوک میں کھانا کھلایا اور خوف سے امن بخشا
Surah 107 • 7 Ayahs In This Juz
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Have you seen the one who denies the Recompense?
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
For that is the one who drives away the orphan
یہ وہی (بدبخت) ہے، جو یتیم کو دھکے دیتا ہے
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
And does not encourage the feeding of the poor.
اور فقیر کو کھانا کھلانے کے لیے (لوگوں کو) ترغیب نہیں دیتا
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
So woe to those who pray
تو ایسے نمازیوں کی خرابی ہے
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
[But] who are heedless of their prayer -
جو نماز کی طرف سے غافل رہتے ہیں
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Those who make show [of their deeds]
جو ریا کاری کرتے ہیں
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
And withhold [simple] assistance.
اور برتنے کی چیزیں عاریتہً نہیں دیتے
Surah 108 • 3 Ayahs In This Juz
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
(اے محمدﷺ) ہم نے تم کو کوثر عطا فرمائی ہے
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
تو اپنے پروردگار کے لیے نماز پڑھا کرو اور قربانی دیا کرو
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Indeed, your enemy is the one cut off.
کچھ شک نہیں کہ تمہارا دشمن ہی بےاولاد رہے گا
Surah 109 • 6 Ayahs In This Juz
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Say, "O disbelievers,
(اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
I do not worship what you worship.
جن (بتوں) کو تم پوچتے ہو ان کو میں نہیں پوجتا
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Nor are you worshippers of what I worship.
اور جس (خدا) کی میں عبادت کرتا ہوں اس کی تم عبادت نہیں کرتے
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Nor will I be a worshipper of what you worship.
اور (میں پھر کہتا ہوں کہ) جن کی تم پرستش کرتے ہوں ان کی میں پرستش کرنے والا نہیں ہوں
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Nor will you be worshippers of what I worship.
اور نہ تم اس کی بندگی کرنے والے (معلوم ہوتے) ہو جس کی میں بندگی کرتا ہوں
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
For you is your religion, and for me is my religion."
تم اپنے دین پر میں اپنے دین پر
Surah 110 • 3 Ayahs In This Juz
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
When the victory of Allah has come and the conquest,
جب خدا کی مدد آ پہنچی اور فتح (حاصل ہو گئی)
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
اور تم نے دیکھ لیا کہ لوگ غول کے غول خدا کے دین میں داخل ہو رہے ہیں
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرو اور اس سے مغفرت مانگو، بے شک وہ معاف کرنے والا ہے
Surah 111 • 5 Ayahs In This Juz
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
ابولہب کے ہاتھ ٹوٹیں اور وہ ہلاک ہو
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
His wealth will not avail him or that which he gained.
نہ تو اس کا مال ہی اس کے کچھ کام آیا اور نہ وہ جو اس نے کمایا
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وہ جلد بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہو گا
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
اور اس کی جورو بھی جو ایندھن سر پر اٹھائے پھرتی ہے
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
اس کے گلے میں مونج کی رسّی ہو گی
Surah 112 • 4 Ayahs In This Juz
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, "He is Allah, [who is] One,
کہو کہ وہ (ذات پاک جس کا نام) الله (ہے) ایک ہے
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah, the Eternal Refuge.
معبود برحق جو بےنیاز ہے
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
He neither begets nor is born,
نہ کسی کا باپ ہے اور نہ کسی کا بیٹا
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
Nor is there to Him any equivalent."
اور کوئی اس کا ہمسر نہیں
Surah 113 • 5 Ayahs In This Juz
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
ہر چیز کی بدی سے جو اس نے پیدا کی
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس کااندھیرا چھا جائے
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots
اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں کی برائی سے
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
اور حسد کرنے والے کی برائی سے جب حسد کرنے لگے
Surah 114 • 6 Ayahs In This Juz
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
کہو کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
The Sovereign of mankind.
(یعنی) لوگوں کے حقیقی بادشاہ کی
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
The God of mankind,
لوگوں کے معبود برحق کی
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
From the evil of the retreating whisperer -
(شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے ڈالتا ہے
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
From among the jinn and mankind."
وہ جنّات میں سے (ہو) یا انسانوں میں سے